منتدیات کل الشبك
نرحب بجمیع زوارنا الکرام
منتدیات کل الشبك

منتدیات ثقافیة و ادبیة من مرکز ماچۆ الثقافي والاجتماعي
 
الرئيسيةالرئيسية  اليوميةاليومية  س .و .جس .و .ج  بحـثبحـث  المجموعاتالمجموعات  التسجيلالتسجيل  دخول  
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
المواضيع الأخيرة
» مركز ماجو يمد يد العون للايتام والفقراء
الإثنين أكتوبر 01, 2012 8:55 pm من طرف macho

» في ذكرى ثورة 11 ايلول الخالدة
الإثنين أكتوبر 01, 2012 8:44 pm من طرف macho

» ندوة حول واقع التعليم في المنطقة
الإثنين أكتوبر 01, 2012 8:38 pm من طرف macho

» مركز ماجو يشارك في مهرجان الصداقة في برطلة
الإثنين أكتوبر 01, 2012 8:31 pm من طرف macho

» مركز ماجو يشارك في مهرجان ئورومون الثالث في السليمانية وبوفد رفيع المستوى ويقدم عروض وقصائد تنال اعجاب جميع الحاضرين
الإثنين أكتوبر 01, 2012 8:20 pm من طرف macho

» دورة الربيع لكرة القدم
الإثنين أكتوبر 01, 2012 8:10 pm من طرف macho

» تخرج دورة جديدة لتعلم الكتابة والاملاء الكوردي
الإثنين أكتوبر 01, 2012 7:09 pm من طرف macho

» مركز ماجو يحتفل بأعياد نوروز
الإثنين سبتمبر 24, 2012 9:06 pm من طرف macho

» غالب فاضل آغا علي آغا باجلان
السبت يناير 21, 2012 9:32 pm من طرف macho

ازرار التصفُّح
 البوابة
 الرئيسية
 قائمة الاعضاء
 البيانات الشخصية
 س .و .ج
 بحـث
منتدى
التبادل الاعلاني

شاطر | 
 

 الکلمات المرکبة

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
علي باجلان



عدد المساهمات : 18
تاريخ التسجيل : 24/10/2010

مُساهمةموضوع: الکلمات المرکبة   الأربعاء نوفمبر 10, 2010 1:26 am

هذه مجموعة من الکلمات والمصطلحات التي تتکون من اکثر من کلمة أو مقطع واحد أو ماتسمى بـ (الکلمات المرکبة) وهذه الصفة موجودة وبکثرة في اللغات الآرية ومن ضمنها اللغة الکوردية واللهجة الماچۆئية منها بصورة خاصة وهذه بعض الأمثلة التي توضح وتؤکد صحة القول ،نرجوا أن تنال رضاکم :-

1- ئه‌رگه‌دان = ئاور + گا + دان(يانگه‌ ئاورى ) /(موضع النار)أو مکان تواجد النار والمقصود به هو(المطبخ).

2- هه‌رۆشه‌ = هه‌ر + گۆشه‌ (گۆش هه‌رين )أي بمعنى (ذو الأذن الحماري)وحذف حرف الـ(گ) للتخفيف وسهولة اللفظ هذا التغيير الحاصل الأول، أما التغيير الثاني هو التقديم والتأخير وهذا ماحصل في الکثير من الکلمات مثل:-
أ- (مارى کۆر )أصبحت (کۆره‌ مار ) بعد التقديم والتأخير أي بمعنى الحية العمياء
ب- (دڕکى زه‌رد) أصبحت ( زه‌رده‌ دڕك ) بعد التقديم والتأخير أي بمعنى الشوکة الصفراء .
ج- ( نمى شه‌وى ) أصبحت ( شه‌و نم )بعد التقديم والتأخير أي بمعنى رطوبة الليل والمقصود (قطر الندى ) .

3- چرپايه‌ = چوار + پايه‌ (چوار پا) أي بمعنى (ذو الأرجل الأربعة )أو(المساند الأربعة) فحذف الألف والواو للاختصار والمعنى الأخير هو (السرير)

4- گه‌مگيرا = گه‌نم + گيرا (گه‌نمى گيرا )أي بمعنى (الحنطة المسلوقة) فنرى أن حرف النون قد حذف للسهولة.

5- چه‌لاو = چال + ئاو (چالى ئاوى )أي حفرة الماء والمقصود ( البئر) لقد تحول حرف الألف الى فتحة في الکلمة الأولى مثل :-
أ- کاروان الى که‌روان
ب- قازانج الى قه‌زانج
ج- دارمان الى ده‌رمان
وحذف الهمزة في الکلمة الثانية لتسهل عملية اللفظ لأن اللهمزة هنا تصبح عثرة ان بقيت بين اللام والألف.ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ الى الملتقى .....................
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
علي باجلان
مرکز ماچۆ الثقافي والاجتماعي / قسم الابحاث والدراسات .
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الکلمات المرکبة
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدیات کل الشبك :: قسم الابحاث والدراسات-
انتقل الى: